Ясские глосарий и именник

Контакты алан с венграми имеют давнюю историю. После того, как предки венгров в VI в. начали продвигаться с Урала на запад, они на долгое время осели в степях Южной России и на Северном Кавказе и оказались близкими соседями алан. Социальные и этнокультурные связи алан и венгров нашли отражение, в частности, в венгерском фольклоре. Как сообщает В.И.Абаев, «согласно преданию о происхождении венгерского народа, родоначальниками венгров были два брата — Хунор и Могор. Они женились на двух дочерях аланского князя Дула, и от этого брака и произошел венгерский народ».1

При этом В.И.Абаев обращает внимание на то, что имя Dula напоминает осетинскую фамилию Dulatæ. Действительно, эта легенда изложена в Хронике Шимона Кезаи (около 1283 г.), и, как считает А.В.Гадло, «с полным основанием можно допустить, что имя аланского князя — персонификация этнонима», и род Dulo мог быть связан с аланами. При этом А.В.Гадло обращает внимание на тот факт, что два имени известных представителей этого рода также могут иметь древнее ирано-кавказское происхождение — Kurt (ср. осет. дигор. kurd ‘кузнец по железу’, перс, gurd ‘герой’) и Asparux.2

В IX в. венгры покинули южнорусские степи, продвинулись дальше на запад и осели на территории современной Венгрии. Алано-венгерские взаимоотношения возобновились после того, как в XIII в. монголы разбили алан и их союзников куманов, и часть их переселилась на запад. Около 1239 г. венгерский король Бела IV разрешил куманам и аланам поселиться в Центральной Венгрии. Аланы (по-венгерски ясы) поселились в районе, получившем название Ясшаг, административным центром которого впоследствии стал г. Ясберень.

Название города Яссы на реке Прут также связывается с ясами-аланами. Зафиксировано и то, что в 1323 г. король Карл Роберт Анжуйский разрешил ясам сражаться под своими знаменами.

В различных венгерских памятниках встречаются многочисленные ясские имена.3 Первое документированное упоминание о ясах в Венгрии относится к 1318 г., когда в одном венгерском документе приводится имя ясыни Елизаветы.4 В другом документе от 1325 г. упоминаются четыре яса.5

Отдельные аланские группы могли попасть на территорию Венгрии и после первой, совместной с куманами, волны. В частности, известно, что в 1365 г. король Людвиг I передал правителю Венгрии Николаю Конту взятых в плен алан и их семьи.6
В двух источниках середины XVI в. говорится о том, что в этот период ясы еще сохраняли свой язык7, но уже к 1693 г. сообщается, что они уже перешли на венгерский.8 Ясам были предоставлены привилегии, которыми они пользовались до 1848 г., а автономные права области Ясшаг были отменены лишь в 1876 г. В Венгрии известны семь местностей под названием Eszlár (Oszlár), связаваемом с Aslar ‘асы’, т.е. названием алан — as и тюркским показателем множественности -lar.9

В 1957 г. сотрудник Венгерского государственного архива Антон Фекете Надь обнаружил некий документ, относящийся к 1422 г. На одной стороне его содержался отчет на латинском языке о судебной тяжбе по поводу собственности, принадлежавшей жителям села Чев (около 50 миль сев.-зап. Будапешта), а на обратной его стороне был приведен список, содержавший около 40 слов, к большинству из которых были даны латинские или венгерские эквиваленты.

Как впоследствии установил венгерский исследователь Ю.Немет, слова эти относятся к языку венгерских ясов-алан.10 По его мнению, список мог быть составлен неким лицом, говорившим по-ясски, для судебного чиновника, которому было поручено расследовать претензии тяжущихся сторон. Предвидя, что это задание приведет его в ясские села, одно из которых — Ясфалу находилось рядом с с. Чев, чиновник, видимо, обратился к своему информанту с просьбой составить небольшой словник, который тот и записал на обратной стороне документа.

Большинство ясских слов легко связывается с дигорским диалектом осетинского языка:11

Асса — ‘утка’, осет. асс/ассæ ‘дикая утка’
Ban — ‘день’, осет. bon
Basa- ‘похлебка’, осет. baš/basæ
Βαx — ‘лошадь’, осет. bæx
Car(i)f- ‘масло’, осет. sarv/carv
Cugan — ‘чугунная (кастрюля)’, дигор. čigon
Dan — ‘вода’, осет. don
Da — ‘твой’, осет. dæ
Doc(e)ga — ‘корова’, осет. dusgæ/docgæ ‘дойная корова’
Fit- ‘мясо’, oceт.fyd/fid
Fus — ‘овца’, осет. fyš/fus
Gal — ‘бык’, осет. gal
Gist- ‘творог’, ср. осет. дигор. ænğezun ‘бродить’, ænğist ‘забродивший’
Heca(v) — ‘хозяин’, осет. xisaw/xecaw
Huvar — ‘просо’, осет. xor/xwar
Huvas — ‘сено’, осет. xoš/xwasæ
Jaika — ‘яйцо’, осет. ajk/ajkæ 12
Kapken- ‘рыба’?, ‘икра’?, осет. kæf
Kar(a)k- ‘курица’, осет. kark
Karbac — ‘ячмень’, осет. ирон. kærvæz (вид ячменя)
Kasa — ‘каша’, осет. kas/kasæ ,
Kurajna- ‘мельница’, осет. kwyroj/kurojnæ
K’ever- ‘хлеб’, осет. k’æbær
Manavona — ‘пшеница’, осет. mænæw/mænæwæ
Νa — ‘наш’, осет. næ
Odok- ‘ложка’, осет. widyg/jedug
Oras — ‘квас’, осет. дигор. wæras
Osa (?) — ‘женщина’, осет. uš/osæ
Qaz — ‘гусь’, осет. qaž/qaz
Sabar- ‘овес’
Saka — ‘коза’, осет. šægwyt 13
Sana — ‘вино’, осет. šæn/sænæ
Tabac- ‘тарелка’, осет. tæbæğ
Vas — ‘теленок’, осет. дигор. wæss

Для sabar В.И.Абаев предполагает связь с герм. *habar (ст.-верхн.-нем. habaro, н.-верхи.-нем. Haber, Hafer)’овес’. 14 Р.-П. Риттер же ясское säbär/zäbär считает искажением из староосет. qæbær (xor), которое в совр. осетинском означает ‘ячмень’, а в ясском могло выражать, по предположению Р.-П. Риттера,’овес’. Это допущение позволило ему выдвинуть гипотезу о том, что переход староосет. qæbær > ясск. zäbär мог произойти под влиянием венгерского названия этого же злака — zab. 15

Словарь включает также отдельное выражение daban horz, соответствующее осетинскому дигор. dæ bon xwarz ‘добрый день’. Написание ban дает основание для заключения о том, что в начале XV в. в языке венгерских алан еще не произошел переход a в о перед носовыми. Некоторое число слов осталось нераспознанным: например, guza и buca ‘изделия из теста’, khvnge ‘свинья’, хотя для последнего небезынтересна версия о связи с осет. finġihunk’æ ‘ноздря’, т.е. ясск. khunge = осет. дигор. xunk ‘æ.16 Полагаем, что еще больше ясская форма похожа на xunk-‘gin (с е-огласовкой *xunk ‘gen, ср. sawgen у Цеца) ‘ноздратый’ (?), что вполне вписывается в осетинскую традицию эвфемистического наименования животных по их наиболее характерным внешним признакам.

Важный вывод на основании наличия в списке слов, заимствованных из кавказских языков — bæx и gal, сделал В.И.Абаев. По его мнению, это «говорит о том, что венгерские ясы XV в. являются отпрысками не южно-русских или крымских алан, а алан северо-кавказских, в язык которых уже вошли слова из кавказского субстрата». 17

В целом, по мнению Ю.Немета, «можно с уверенностью утверждать, что из двух основных диалектов осетинского, иронского и дигорского, ясский примыкает к дигорскому»,18 поскольку большинство характеристик ясских слов аналогичны дигорским: наличие конечного æ, совпадение в дигорских и ясских словах е, u, i, а также конечных k и t.

Лексическая же близость с дигорским, по мнению В.И.Абаева, определяется наличием ясск. væs ‘теленок’ = осет. дигор. wæss и ясск. oras ‘квас’ = осет. дигор. wæras, отсутствующих в иронском.19 Думаем, что и форма kurajna ‘мельница’ может рассматриваться как ясный аналог дигорского kurojnæ.

Единственное слово, которое в ясском глоссарии иногда признается иронским, это xorz. Однако мы полагаем, что его огласовка -о- скорее всего связана с искажением из -wa-. Это предположение убедительно, на наш взгляд, потверждается и ясской формой oras ‘квас’ = дигор. wæras, в которой о- соответствует дигор. wæ-. Слово karbac — ‘ячмень’, которое могло бы быть также ошибочно принято за сугубо иронское kærvæz ‘вид ячменя’, в действительности, имеет и дигорский вариант — karvæg ‘ячмень двухрядный’. 20

Как мы отмечали, помимо приведенных аланских (ясских) слов, в различных средневековых документах Венгрии содержится целый ряд косвенно связанных с яссами или куманами антропонимов, этническая идентификация которых требует дополнительного анализа: Ambultan (Ambustan), Arpan, Beegzan, Bondogaz (Bandagaz), Byk, Chakan, Chamaz, Chareth, Chatharch, Chyvach, Gubul, Iwachan-on (Ivachun, Ivahan), Kalhen, Keskene, Keverge (Keureg/ -ug), Kurman, Larzan, Magar, Zokan и др.21
Часть из этих имен уже получила иранские этимологии. В частности, Ambustan связывается с осет. æmbuzun ‘увеличиваться’,22 Churz соотносится с осет. xorž/xwarz ‘хороший’,23 Chamaz предполагает связь с именем героя нартовского эпоса Хамыца, восходящего к монгольскому Xabiči.24 Имя XIV в. Znagan связывается с осет. æznag25 (корреспондирует с совр. осет. æznagon ‘вражеский’26), а имя Zidmon у венгерских ясов в XVI в.27 возводится к осетинскому патронимическому имени Šidæmon.28
А. Алемань указал еще два антропонима, принадлежавших венгерским ясам (1550 г.), которые жили в с. Dōša (совр. Jász-dósza, к сев.-востоку от их столицы, Ясберени) — имена Bōgātōr Ōrbān и Bōgātōr Šebešken.29

Литература

1.АбаевВ.И.О венгерских ясах // Осетинская филология, №1, Орджоникидзе, 1977. СС. 3-4.
2.Г а д л о A.B. Этническая история Кавказа IV-X вв. Л., 1979. СС. 117-118.
3.GomboczZ. Osseten-Spuren in Ungarn // Streitberg Festgabe. Leipzig, 1924. SS. 107-108; N e m e t h J. Eine Wörterliste der Jassen, der ungarländischen Alanen // Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrg. 1958. №4. Berlin, 1959. S. 6; А л e м а н ь А. Аланы… С. 224.
4.Нациоанльный архив Венгрии (D1. 29421); N е m e t h J. Eine Wörterliste der Jassen, der ungarländischen Alanen // Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrg. 1958. №4. Berlin, 1959. S. 6; АлеманьА. Аланы… С. 224.
5.АлеманьА. Аланы… С. 224.
6.H e м е т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 4.
7.См. GomboczZ. Osseten-Spuren in Ungarn // Streitberg Festgabe. Leipzig, 1924. S. 107; N e m e t h J. Eine Wörterliste der Jassen, der ungarländischen Alanen // Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrg. 1958. №4. Berlin, 1959. S. 9; А л e м а н ь А. Аланы… С. 226.
8.N e m e t h J. Eine Wörterliste der Jassen, der ungarländischen Alanen //Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrg. 1958. №4. Berlin, 1959. S. 9; А л е м а н ь А. Аланы… С. 226.
9.H e м e т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 4.
10.N e m e t h J. Eine Wörterliste der Jassen, der ungarländischen Alanen // Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrg. 1958. №4. Berlin, 1959.
11.Примечания В.И.Абаева в: H e м е т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 21.
12.А б а е в В.И. О венгерских ясах // Осетинская филология, №1, Орджоникидзе, 1977. СС. 3-8.
13.На наш взгляд, здесь больше подходит дигор. sæğæ.
14.А б а е в В.И. Скифо-европейские изоголоссы. М., 1965. С. 26.
15.Ritter R.-P. Bemerkungen zur «Jassischen Wörterlisfe» //Acta Orientalia Academiae Hungaricae. Tomus XXX (r). 1976. S. 217.
16.Cp. R i 11 e r R.-P. Указ. раб. С. 248.
17.Примечания В.И.Абаева в: H е м е т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 22.
18.Н е м е т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 13.
19.Примечания В.И.Абаева в: H е м е т Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и примечания В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960. С. 22.
20.Дигорско-русский словарь (Сост. Таказов Ф.М.). Владикавказ, 2003. С. 315. 2АлеманьА. Аланы… СС. 224-225.
21.Gombocz. Z. Ossètes et Jazyges // Revue des études hongroises et finno-ougriennes. Paris, 1925. №1-2. P. 9.
22.Там же. С. 9.
23.Там же. С. 8; А б а е в В.И. ИЭСОЯ IV 173.
24.GomboczZ. Osseten-Spuren in Ungarn // Streitberg Festgabe. Leipzig, 1924. S. 109.
25.А б а е в В.И. ИЭСОЯ l 228.
26.F e k e t e L. Eine Konskription von den Jassen in Ungarn aus den Jahre 1550 // Acta Orient. Acad. Scient. Hung. 1960, XI. SS. 122, 123.
27.А б а е в В.И. ИЭСОЯ III 105.
28.Алемань A. The «Alanic» Title *Bayātar II Nartamongas. The Journal of Alano-Ossetic Studies; Epic, Mythology & Language. Paris — Vladikavkaz / Dzæwydžyqæw, 2002. Vol. I. №1. P. 78.
29.Турчанинов Г.Ф. Древние и средневековые памятники осетинского письма и языка. Орджоникидзе: Ир, 1990.

Камболов Т.Т., д.филолог.н., «Очерк истории осетинского языка», Глава 3.3.1.4
Печатается по изданию: Камболов Т.Т., «Очерк истории осетинского языка», Издательство «ИР», г. Владикавказ, 2006 г.